본문 바로가기

La vie à Montréal

프랑스어 속담



Les murs ont des oreilles









 PROVERBES FRANÇAIS



1. A chaque jour suffit sa peine. <하루의 수고는 그 날로 족하다.>

Il faut supporter les maux d'aujourd'hui sans penser par avance à ceux que peut nous réserver l'avenir.

 

2. L'appétit vient en mangeant. <먹다 보면 식욕이 나게 마련이다, 말 타면 경마 잡히고 싶다.>

Plus on a, plus on veut avoir davantage.

 

3. Après la pluie, le beau temps.<궂은 날 다음에 좋은 날이 온다, 고생 후에 낙이 온다.>

Le bonheur succède souvent au malheur.

 

4. À quelque chose malheur est bon. <불행도 어떤 일에는 행복이다. 전화위복>

Les événements qu'on considère fâcheux sont parfois un avantage pour l'individu et on ne le sait qu'après un certain temps.

 

5. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. <명성은 재산보다 낫다.>

Il vaut mieux jouir de l'estime publique que d'être riche.

 

6. C'est en forgeant qu'on devient forgeron. <자꾸 단련해야 숙달한다.>

À force de s'exercer à une chose, on y devient habile.

 

7. Chat échaudé craint l'eau froide. <자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고도 놀란다.>

On redoute même l'apparence de ce qui vous a déjà nui

 

8. Le chat parti, les souris dansent. <고양이가 없을 때 쥐가 춤춘다. 호랑이 없는 굴에 토끼가 왕이다.>

Quand le responsable est absent, les subordonnés mettent à profit leur liberté.

 

9. Deux avis valent mieux qu'un. <여럿이 의견을 합치면 좋은 꾀가 생긴다.>

Il vaut mieux consulter plusieurs personnes avant d'agir.

 

10. Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt. <집안 싸움에는 참견하지 말라.>

Il ne faut pas intervenir dans une dispute.

 

11. L'habit ne fait pas la moine. <옷차림으로 사람을 판단해서는 안된다.>

Les apparences sont trompeuses.

 

12. Il faut tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler. <말하기 전에 심사숙고해야 한다.>

Avant de parler, il faur réfléchir.

 

13. Il n'y a que le premier pas qui coûte.<괴로움은 최초의 한 발짝뿐이다. 시작이 반이다.>

Le plus difficile en toute chose est de commencer.

 

14. Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fit. <네가 원치 않는 바를 남에게 행하지 말라.>

 

15. L'oisiveté est mère de tous les vices. <무위는 모든 악행의 근원이다.>

N'avoir rien à faire expose la personne à toutes les tentations.

 

16. On ne fait pas d'omelette sans casser d'oeufs. <희생을 치르지 않으면 목적을 이룰 수가 없다.>

On n'arrive pas un résultat sans peine.

 

17. Petit à petit l'oiseau fait son nid. <티끌모아 태산>

Avec une volonté et à force de persévérance on atteint à notre but.

 

18. Prudence est mère de sûreté. <신중은 안전의 어머니>

La prudence nous protège du danger.

 

19. Quiconque se sert de l'épée périra par l'épée. <칼을 쓰는 자 칼로 죽는다.>

Celui qui use de violence sera victime de la violence.

 

20. Santé passe richesse. <건강은 부보다 낫다.>

La santé est plus importante que la richesse.

 

21. Si la jeunesse savait, si vieillesse pouvait. <젊은이는 경험이 없고, 늙은이는 힘이 없다.>

Les jeunes manquent d'expérience et les vieillards de force.

 

22. Tout nouveau tout beau. <뭐든지 새것은 아름답게 보인다.>

On est toujours tenté par la nouveauté.

 

23. Vouloir c'est pouvoir. <의지만 있으면 무엇이라도 할 수 있다.>

C'est la volonté qui nous permet de réussir.

 

24. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. <떡 줄 사람은 생각도 않는데 김치국부터 마시지 말라.>

Il ne faut dépenser son argent avant de l'avoir gagné / il ne faut pas dire qu'on a fait quelque chose avant de l'avoir fait.

 

25. Il ne faut pas mettre tous ses oeufs dans le même panier. <위험을 분산해 투자해야한다.>

Il ne faut pas investir tout son argent au même endroit. Il faut avoir des investissements variés.

 

26. L'argent ne fait pas le bonheur. <돈만으로는 행복해 질 수 없다.>

La richesse ne rend pas les gens heureux.

 

27. Qui ne risque rien n'a rien. <호랑이 굴에 들어가지 않고서는 호랑이 새끼를 얻을 수 없다.>

Pour réussir, il faut prendre quelques risques.

 

28. Le temps c'est de l'argent. <시간은 돈이다.>

Il faut savoir ne pas perdre de temps si on veut gagner de l'argent.

 

29. Toute peine mérite salaire. <어떠한 일에도 대가가 있어야 한다.>

Tout travail doit être récompensé.

 

30. La fortune vient en dormant. <부자는 하늘이 내린다.>

Le hasard apportera la richesse, pas le travail.

 

31. Il faut battre le fer quand il est chaud. <기회는 올 때 잡아야 한다.>

Il est nécessaire de profiter d'une occasion et ne pas laisser passer sa chance.

 

32. Il n'y a pas de sot métier. <어떤 직업도 천한 것은 없다.>

Toutes les professions sont de bonnes professions.
















                                                                                                                 출처:한국교원단체총연합회 교수학습자료실