본문 바로가기

La vie à Montréal

Le Festin (Ratatouille 라따뚜이 주제곡)



























아이들 프랑스어 공부에 도움이 될까 해서 도서관에서 빌려온 영화인데
보신 분들도 많으시겠지만 가족이 함께 보기 즐거운 애니메이션 이었어요.
주제곡도 좋구요.
영상과 함께 가사 올려드릴께요-













Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
 

사랑하는 사람들의 꿈은 좋은 와인과 같아요


Ils donnent de la joie ou bien du chagrin

기쁨을 주거나 슬픔을 주죠


Affaibli par la faim je suis malheureux

배고픔에 지쳐버린 나는 불행합니다.


Volant en chemin tout ce que je peux
길을 가다가 내가 훔칠 수 있는 모든 걸 훔쳤어요


Car rien n'est gratuit dans la vie.

왜냐면 인생에 공짜는 없기 때문이죠

 



L'éspoire est un plât bien trop vite consommé
희망이란 너무 빨리 없어지는 요리


À sauter les repas je suis habitué

끼니를 건너 뛰는 거 익숙하고

Un voleur, solitaire, est triste à nourrir
외로운 도둑은 밥 먹는 것 마저도 슬프네요.

À nous, je suis amer, je veux réussir
 슬퍼요. 성공하고 싶어요


Car rien n'est gratuit dans la vie.

왜냐면 인생에 공짜는 없기 때문이죠

 



Jamais on ne redira que la course aux étoiles,

명성을 위한 경쟁,


ça n'est pas pour moi
그건 내차지가 아니란 걸 정말 다시 말하지 않을께요.


Laissez moi vous émerveiller,

그저 당신을 감동으로 채우게 해주세요.


et prendre mon envol

그리고 나의 비상을 함께해요


Nous allons enfin nous réga..ler

우리는 마침내 즐겁게 살게 되겠네요.

 



La fête va enfin commencer

축제가 드디어 시작하니까요!





Et sortez les bouteilles, finis les ennuis

술을 꺼내요! 걱정은 이제 그만!


Je dresse la table, demain nouvelle vie

난 테이블 준비를 해요. 내일은 새로운 삶.


Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
난 이 새로운 운명에 행복해지네요

 


Une vie à me cacher, et puis libre enfin
숨어 살아온 인생이 마침내 자유로워요


Le festin est sur mon chemin

축제가 내 앞에 놓여 있군요.


Une vie à me cacher, et puis libre enfin
숨어 살아온 인생이 마침내 자유로워요


Le festin est sur mon chemin

내앞에 축제가 놓여 있군요.












수엘렌이 올려준 재밌는 노래군요.
번역도 잘 했고^^
여기서 문법 한가지만 집고 넘어가겠습니다.


           부정문을 만들 때 동사를 가운데 두고 ne ~pas를 넣는다는 거 알고 계시지요.
          
1) 그런데 ne는 빠지는 경우가 많이 있습니다.
           일상 대화 때
           Je t'entend pas == Je ne t'entend pas
           너 (말하는 거) 안들려.
           Je vais pas manger ça. Ça n'a pas l'air bon == je ne vais pas manger ça. Ça a l'air dégoutant.
          그거 안 먹을래 맛 없어 보여.

          2) 그렇지만 위의 가사에서 처럼 단어 자체에 부정의 뜻이 있는 것에는 pas 가 빠집니다.
          Rien n'est gratuit dans la vie.
          인생에 공짜인 건 하나도 없다.
          Jamais on ne redira assez que tu es beau == On ne redira jamais assea qu tu es belle.
          네가 잘 생겼다는 걸 절대로 충분히 말할 수 없을 거야. -- 넌 너무너무 잘 생겼어!!
          Personne n'ose dire la vérité.
          아무도 사실을 말할 용기가 없다.